Old Testament
The English word "love" has many different meanings. It can have affectionate, benevolent, strong liking, romantic, or sexual implications. The Hebrew word aheb, most commonly used in the Old Testament, had a similar range of meanings.
God chose the Israelites as His special people because He loved them (Deuteronomy 4:37, 10:15, Isaiah 43:1-4). The people were commanded to love God in return:
Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one. Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength. (NIV, Deuteronomy 6:4-5)
That love was to be shown by serving God and obeying His commands (Deuteronomy 10:12-13, Joshua 22:5).
The Israelites were also commanded to have sincere good will for each other:
Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD. (NIV, Leviticus 19:18)
Related Verses: Genesis 24:67, 29:18-20, Deuteronomy 7:9, 1 Samuel 18:20, 2 Samuel 13:1, Psalms 31:23, Daniel 9:4
New Testament
Two different Greek words are translated as "love" in the New Testament, and they have more specific meanings than our English word "love."
Agapao (verb) and agape (noun). This is the "Christian love" of the Bible. It means affection, benevolence, good-will, high esteem and concern for the welfare of the one loved. It is deliberate, purposeful love rather than emotional or impulsive love. Almost all of the New Testament references to love are agapao or agape in the original Greek. The King James Version of the Bible sometimes translates aga
The Daily Bible Verse
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment